刑事コロンボ24話『白鳥の歌』の statutory rape(法定強姦)と43話『秒読みの殺人』のセリフ改変について

 
24話『白鳥の歌』

「未成年の州外連れ出しは、三年やそこらじゃ時効にはならないのよ。」の部分でDVD英語字幕に「the Man Act」とあるのは、正確には「the Mann Act」のようです。
ウィキペディアには、「正式には、The United States White-Slave Traffic Actだが、下院議員James Robert Mann の名前を取った"the Mann Act"の名の方がよく知られている。」と説明がありました。
ホワイトスレイブリ - Wikipedia
米国法における移動の自由 - Wikipedia

「まして暴行にいたってはね(日本語字幕:未成年者への暴行よ)」の部分は英語字幕では「Statutory rape.」です。
相手が16歳なので、合意があっても法定強姦になるということのようです。

43話『秒読みの殺人』

吹替では、重要な部分をまったく別のセリフにする改変が行われています。
どの程度知られていることなのかわかりませんが、ネットではこちらのコメントに書かれていました。
秒読みの殺人|ブログ刑事ぼろんこ」の comment-2721
秒読みの殺人|ブログ刑事ぼろんこ」の comment-5077
コメントに書かれているように、その部分には日本語字幕はありません。